こんにちは、サンクチュアリー本店 代表の中村です。
台湾 CHMOTOの陳さんからオーダー頂いた、CB900-F RCM-456
(Part-11)です!
Hello, this is Nakamura, the representative of Sanctuary head office. This is CB900F and RCM-456 Part-11 for which we received an order from CHMOTO in Taiwan!
您好,我是SANCTUARY總公司的負責人中村。
承蒙台灣的CHMOTO訂購的CB900F、RCM-456 Part‐11!
高品質、ヴォスナーピストンを組み込みました。
A high quality Wossner piston has been installed.
組裝上了高品質的沃斯納活塞。
ヘッドガスケットはピストンKITに付属されている、こちらも信頼性の高い
スプリングスティール製・・・
The gasket is attached to the piston KIT This is also made of highly reliable spring steel.
墊片是活塞KIT的附屬品,這也是高信賴性的彈簧鋼製。
カムチェーンテンショナーは新品に・・・
CB‐F系の場合、この手のパーツ入手が とにかく大変なんです。
Cam chain tensioner is new ... In case of CB-F, obtaining such parts was difficult.
凸輪鏈張緊器是新品・・・ CB‐F的場合,搞到此品十分不易。
精密内燃機加工が終った、シリンダーヘッド。
Cylinder head for which precision internal combustion engine cylinder processing has been completed.
精密內燃機加工結束的氣缸蓋。
バルブガイドは焼結合金製の特注で、コンマ単位で太く造っている
オーバーサイズガイドに打ち替え済み。
The valve guide is made of sintered alloy and replaced in the oversized items made thick based with extremely high precision.
氣門導管是燒結合金製,已經以Comma單位打造成粗大尺寸。
バルブフェイスとシートリングの 擦り合わせを行い・・・
Matching the valve and seat ring ...
閥門和墊圈進行磨合・・・
シリンダーヘッドを搭載・・・
Cylinder head mounted ...
搭載氣缸蓋・・・
カムシャフトを組み付けてタペット調整を行い、ヘッドカバーを被せれば・・・
Assemble the camshaft, adjust the tappet and place the head cover ...
安裝 凸輪軸,進行挺桿的調整,如果裝上頂蓋・・・
エンジンの完成です!!!
Completion of engine! ! !
引擎即完成!!!
さぁ それじゃ~ みんな、早速載せるよ~っ!
Well then everyone … I am posting it immediately!
那麽,都盡快地安裝上吧!
台北の陳さん カレンさん、そしてRCM-456のオーナーさ~ん!
次回はエンジン搭載しますよ~っ!
Chen-san and Cullen-san of Taipei, and the owner of RCM-456! Next time I will install the engine!
臺北的陳先生、KAREN先生、還有RCM-456的擁有者! 下一次就裝上引擎啦!
To Be Continued